-
1.4 En cuanto a los recursos (humanos, financieros y técnicos) de que dispone el Departamento de Supervisión del Banco Central para poder llevar a cabo su mandato, se ha creado una división para el seguimiento de las operaciones financieras sospechosas dentro de ese Departamento. Además de los inspectores del Departamento, los funcionarios de esta división (que son 46), llevan a cabo inspecciones y verifican la aplicación de las leyes y directivas sobre represión del blanqueo de dinero y financiación del terrorismo.
1-4 أما في ما يتعلق بالموارد (البشرية والمالية والفنية) المتاحة لدائرة الرقابة بالبنك المركزي لغايات تمكينها من الاضطلاع بمهامها، فقد تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (والبالغ عددهم 46 موظف) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
-
1.9 Ya se ha dicho que, para aplicar la legislación correspondiente a la protección del sistema financiero, se ha creado una división encargada de hacer un seguimiento de las operaciones financieras sospechosas en el marco del Departamento de Supervisión del Banco Central de Jordania. Además de los inspectores del Departamento (de los que hay 46), los funcionarios de esta división realizan labores de inspección y verifican la aplicación de las leyes y directivas vigentes elaboradas para luchar contra las operaciones de blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
1-9 سبقت الإشارة أعلاه إلى أنه في سبيل إنفاذ التشريعات المتصلة بحماية النظام المالي، تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة بالبنك المركزي الأردني، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (البالغ عددهم 46 موظفا) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
-
También se recabó la opinión del Servicio Médico Conjunto del sistema de las Naciones Unidas acerca de las cuestiones relacionadas con las consecuencias para la salud de los viajes de larga distancia y la concesión de excepciones a las normas de viaje actuales por razones médicas.
كما التمس المفتش رأي دائرة الخدمات الطبية المشتركة في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة ما يترتب على السفر لمسافات وفترات طويلة من آثار في الصحة ومسألة منح استثناءات من درجات السفر المعمول بها حالياً لأسباب طبية.
-
Son miembros natos el Inspector General del ACNUR y el Jefe del Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
وهناك عضوان بحكم المنصب هما المفتش العام للمفوضية ورئيس دائرة مراجعة حسابات المفوضية في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
-
El servicio de dotación de personal ha informado a los Inspectores de que es consciente de esta necesidad y que se ha emprendido una labor encaminada a abordar estos problemas, pero en el momento de la entrevista no se disponía aún de información sobre la decisión definitiva, el alcance y el posible marco temporal de dicha iniciativa.
وأبلغت دائرة التوظيف المفتشان بأنها تعي هذه الضرورة وبأن العمل جار لمعالجة هذه المشاكل، لكن حتى وقت إجراء المقابلة لم تُتح معلومات عن القرار النهائي ونطاق مسعى من هذا القبيل وإطاره الزمني المحتمل.
-
El Inspector recabó la opinión de la Directora del Servicio Médico de las Naciones Unidas sobre la recomendación formulada en una reunión de los directores de los servicios médicos del régimen común a principios de los años noventa en el sentido de que, por motivos de salud, todos los viajes por vía aérea de cinco o más horas de duración deberían realizarse en clase ejecutiva.
والتمس المفتش آراء مديرة دائرة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة لاحقاً لاجتماع عقده المدراء الطبيون للنظام الموحد في مطلع التسعينات، وأوصى لأسباب صحية بأن جميع الأسفار الجوية التي يقوم بها موظفو النظام الموحد والتي تبلغ مدتها خمس ساعات أو أكثر ينبغي أن تكون رحلات جوية في الدرجة الأولى.
-
Los Inspectores se preguntan por qué se sigue planificando el CNC sin la participación del Servicio de Planificación, Administración y Supervisión (PAMS) de la OGRH, que ya está funcionando, y debería tener por definición los conocimientos de planificación, metodológicos y profesionales indispensables y la información necesaria para esta tarea.
ويساور المفتشين القلق لأن دائرة التخطيط والإدارة والرصد القائمة أصلاً داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لا تشارك في هذا النوع من التخطيط للامتحانات التنافسية الوطنية، رغم أن المفترض، بحكم الواقع، أن تكون لديها المعرفة التخطيطية والمنهجية والمهنية والمعلومات اللازمة لهذه المهمة.